Date: 2010-06-02 05:31 am (UTC)
highlyeccentric: Sign on Little Queen St - One Way both directions (Default)
It's Old French - Se je t'en oy parler jamais translates as "if I ever hear you speak of this" - "jamais" has suffered from linguistic drift in the last 600 or so years, but in 1280-something it meant "ever" or "ever again". "Oy" means listen, hear - I've actually forgotten the modern French for the same thing, I see the Old so often. Anyway - "je" is the subect of "oy", and what I'm hearing is "t'en parle", you speaking of this, with Se... jamais meaning "if ever".


Je n'y aura fort que tu en fuisses or Y'a n'y aura fort que tu en fuisses where "y'a" is slang for "il", as in 'it', not as in 'he'.

[I but strongly suggest that you flee from it] or [There is but strong reason that you flee from it] I think "fort" just provides emphasis


Thank you! A couple of people over on LJ have pulled the modern french translation apart - apparently it means "you will only have to flee", ie, then fleeing will be your only option (rather than only then will you have to flee), but that renders... weird, and doesn't do anything with "fors" or "en". I like the translation pf "fors" as "fort", although I should check that - it could be a derivant of latin "fers", meaning to carry... could be acting as a modal verb of necessity.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

highlyeccentric: Sign on Little Queen St - One Way both directions (Default)
highlyeccentric

August 2025

S M T W T F S
      12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 4th, 2025 04:13 am
Powered by Dreamwidth Studios