frith: Cosgrove/Onuki (anime retelling) (Serendipity)
frith ([personal profile] frith) wrote in [personal profile] highlyeccentric 2010-06-01 04:17 pm (UTC)

Simonaque! What is that? Creole? Haitian French? It also looks like it was spelled out by ear? Well, I'll take a crack at it.

Ce (que) je t'en ai jamais parlé or Si je t'en ai jamais parlé

[That (which) I'd never spoken to you of] or [If I've never spoken of it to you]

Je n'y aura fort que tu en fuisses or Y'a n'y aura fort que tu en fuisses where "y'a" is slang for "il", as in 'it', not as in 'he'.

[I but strongly suggest that you flee from it] or [There is but strong reason that you flee from it] I think "fort" just provides emphasis, like in 'hot damn!' and 'powerfully shy'.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting